Filipino translations of Shakespeare plays

Compiled by WALTER ANG

Some articles on Shakespeare in Philippine theater
By Cora Llamas
- Is there a Filipino way of doing Shakespeare? (2014)

By Judy Celine Ick
Never the Twain Shall Meet: Shakespeare and Philippine Performance Traditions
Performing Shakespeare in Colonial Southeast Asia
The Undiscovered Country: Shakespeare in Philippine Literatures

By Ricardo "Ricky" Abad
A Postcolonial View of Shakespeare’s Shrew: A Director’s Narrative
Reconfiguring Folk Performance for the Contemporary Stage: "Sintang Dalisay" [Romeo and Juliet] and the Igal of the Sama-Bajau in Southern Philippines
- Appropriating Shakespeare And ResistingColonialism:Reflections Of A Stage Director

Other articles
First International Conference on Shakespeare in Asia, hosted by University of the Philippines (2013)


List of Filipino translations and adaptations of Shakespeare plays
(If you know of any other Filipino translation of Shakespeare plays, in Tagalog or any other Filipino language, please email or leave a note in the comments.)

Lilia Antonio's
Pagkahaba-haba Man ng Prusisyon sa Simbahan din ang Tuloy
(Much Ado About Nothing), 1976
- staged by Dulaang Unibersidad ng Pilipinas

Rolando Tinio's (thanks to Ricky Abad for clarifications on chronology)
- Tinio's translations were all first staged by Teatro Filipino
Paano Man Ang Ibig (As You Like It), 1976
Ang Negosyante ng Venecia (The Merchant of Venice), 1977
Romeo at Julieta (Romeo and Juliet), 1978
Hamlet, 1979
Ikalabindalawang Gabi: Kung Ano'ng Ibigin (Twelfth Night: What You Will), 1979
Pangarap sa Isang Gabi ng Gitnang Tag-araw (Midsummer Night's Dream), 1980
      - restaged by Ricky Abad in English and using Tinio's translation for the Rude Mechanicals, YEAR?
      - restaged by Tanghalang Pilipino using mix of English and Tinio's translation, 2016
Makbet (Macbeth), 1989
      - restaged by Tanghalang Pilipino using Pan-Asian production design, 2000

Rody Vera's
Macbeth, 1984
- staged by PETA

Bienvenido Lumbera'
Julio Cesar (Julius Caesar), 1991
- staged by Dulaang Unibersidad ng Pilipinas

Rody Vera and Joey Baquiran's
Antony at Cleopatra (Anthony and Cleopatra), 1996
- staged by Dulaang Talyer

Jun Lana's
Summer Dreamin' (Midsummer Night's Dream), 1998
- staged by PETA

Rogelio Sicat's
Otelo (Othello), 2000
- staged by Tanghalang Ateneo

Paul Dumol's
Hamlet, 2001
- staged by Tanghalang Pilipino

Joi Barrios'
Kwento ng Pag-ibig at Pagtataksil (The Winter's Tale), 2001
- staged by Dulaang Unibersidad ng Pilipinas

Vim Nadera's
Ang Ligawang Ligaw (Love's Labours' Lost), 2002
- staged by Tanghalang Pilipino, directed by Jose Estrella

Ron Capinding's
Pagpapaamo sa Maldita (Taming of the Shrew), 2002
- staged by Tanghalang Ateneo, directed by Ricky Abad, set in Bicol during American colonial period with Petruchio as an American solider and Kate as a Filipina

Rody Vera's
Ang Unos (The Tempest), 2003
- staged by Dulaang Sipat Lawin

Herbert Go, Chynna Roxas, et. al.'s
R'meo luvs Dew'lhiett (Romeo and Juliet, using Tinio), 200?
- staged by Dulaang Sipat Lawin, 2004 (?) and Tanghalang Pilipino, 2005

Layeta Bucoy's
Tinarantadong Asintado (Titus Andronicus), 2011
- staged by Dulaang Unibersidad ng Pilipinas

George de Jesus'
Titus Andronicus, 2011
-staged at DLS-CSB

Ricky Abad and Guelan Luarca's
Sintang Dalisay (using Tinio and Roke's awit), 2012
- staged by Tanghalang Ateneo

Bienvenido Lumbera's
Haring Lear (King Lear), 2012
- staged by PETA

Guelan Luarca and BJ Crisostomo's
Prospero (The Tempest)

Guelan Luarca's
Komedya ng mga Napagkamalan (Comedy of Errors), YEAR?
revised to Katatawanan ng Kalituhan for Dulaang UP, 2016

Guelan Luarca's
Trobol sa Troya (Troilus and Cressida), 2012

Rody Vera's
D' Wonder Twins of Boac (Twelfth Night), 2013
- staged by PETA

Ron Capinding's
Hakbang sa Hakbang (Measure for Measure), 2014
- staged by Dulaang Unibersidad ng Pilipinas

Nicolas Pichay's
Haring Lear (King Lear), 2015
- staged by Dulaang Unibersidad ng Pilipinas

Om Velasco's
Troilus + Cressida (Troilus and Cressida), 2015
- staged at UPLB by what group?

Liza Magtoto (co-written with Nona Shepard)'s
The Tempest Reimagined, 2016
- with additional scenes in Filipino, staged by PETA

George de Jesus'
Cymbeline R-13, 2016
- staged by Dulaang Laboratoryo, adapted and directed by Fitz Bitana


(If you know of any other Filipino translation of Shakespeare plays, in Tagalog or any other Filipino language, please send an email or leave a note in the comments.)

No comments :

Share